Prose – Lesson 4
Three Questions
Leo Tolstoy
Class 12 English Prose Three Questions Leo Tolstoy Hughes Bengali Translation
About the Writer and Story:
Count Lev Nikolayevich Tolstoy (1828-1910) was a Russian writer of worldwide fame. His novels are marked by sharp psychological insights and graphic description of reality. His most noted works are war and peace (1809), Sebastopol Sketches (1855), Anna Karenina (1877).
Through the tale of a Tsar who wanted to know the nature of appropriate counsel and action, Tolstoy reveals an illuminating notion about the duties of man. This simple tale is loaded with deep thoughts on the way human beings should conduct their actions.
āĻ˛ā§āĻāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻ˛ā§āĻĒ āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻā§āĻ
āĻāĻžāĻāĻ¨ā§āĻ āĻ˛ā§āĻ āĻ¨āĻŋāĻā§āĻ˛āĻžāĻāĻāĻŋāĻ āĻāĻ˛āĻ¸ā§āĻāĻ¯āĻŧ (ā§§ā§Žā§¨ā§Ž-ā§§ā§¯ā§§ā§Ļ) āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻŦā§āĻ¯āĻžāĻĒā§ āĻā§āĻ¯āĻžāĻ¤āĻŋ āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āĻ¨ āĻāĻāĻāĻ¨ āĻ°āĻžāĻļāĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ āĻ˛ā§āĻāĻāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻĒāĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸āĻā§āĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻā§āĻˇā§āĻŖ āĻŽāĻ¨āĻ¸ā§āĻ¤āĻžāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻŋāĻ āĻ āĻ¨ā§āĻ¤āĻ°ā§āĻĻā§āĻˇā§āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻ¤āĻŦāĻ¤āĻžāĻ° āĻ°ā§āĻāĻŋāĻ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻ¨āĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻāĻŋāĻšā§āĻ¨āĻŋāĻ¤āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻāĻ˛ā§āĻ˛ā§āĻāĻ¯ā§āĻā§āĻ¯ āĻāĻžāĻ āĻšāĻā§āĻā§ āĻ¯ā§āĻĻā§āĻ§ āĻ āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋ (ā§§ā§Žā§Ļā§¯), āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻā§āĻĒāĻ˛ āĻ¸ā§āĻā§āĻā§āĻ¸ (ā§§ā§Žā§Ģā§Ģ), āĻāĻ¨āĻž āĻāĻžāĻ°ā§āĻ¨āĻŋāĻ¨āĻž (ā§§ā§Žā§ā§)āĨ¤
āĻāĻāĻāĻ¨ āĻāĻžāĻ°ā§āĻ° āĻāĻ˛ā§āĻĒā§āĻ° āĻŽāĻžāĻ§ā§āĻ¯āĻŽā§ āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻĒāĻ¯ā§āĻā§āĻ¤ āĻĒāĻ°āĻžāĻŽāĻ°ā§āĻļ āĻāĻŦāĻ āĻāĻ°ā§āĻŽā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ¤āĻŋ āĻāĻžāĻ¨āĻ¤ā§ āĻā§āĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻ˛āĻ¸ā§āĻāĻ¯āĻŧ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇā§āĻ° āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻŦā§āĻ¯ āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ¤ āĻ§āĻžāĻ°āĻŖāĻž āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļ āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨āĨ¤ āĻāĻ āĻ¸āĻšāĻ āĻāĻžāĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇā§āĻ° āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤āĻžāĻāĻžāĻŦāĻ¨āĻžāĻā§āĻ˛āĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻ°ā§āĻŽ āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻ°āĻŋāĻāĻžāĻ˛āĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻž āĻāĻāĻŋāĻ¤ āĻ¤āĻž āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻā§āĻ° āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤āĻžāĻ¯āĻŧ āĻĒā§ā§°ā§āĻŖā§ˇ
Three Questions Leo Tolstoy Bengali Translation (āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻžāĻ¯āĻŧ āĻ āĻ¨ā§āĻŦāĻžāĻĻ)
Page No. 54
It once occurred to a certain Tsar, that if he always knew the right time to begin everything; if he knew who were the right people to listen to, and whom to avoid; and, above all, if he always knew what was the most important thing to do, he would never fail in anything he might undertake.
āĻāĻāĻŦāĻžāĻ° āĻāĻāĻāĻ¨ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āĻ āĻāĻžāĻ°ā§āĻ° āĻŽāĻ¨ā§ āĻšāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻŦ āĻāĻŋāĻā§ āĻļā§āĻ°ā§ āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧāĻāĻž āĻāĻžāĻ¨āĻ¤ā§āĻ¨; āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻžāĻ¨āĻ¤ā§āĻ¨, āĻāĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻ¯āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻĨāĻž āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻļā§āĻ¨āĻŦā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻ˛āĻ¤ā§ āĻšāĻŦā§; āĻāĻŦāĻ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦā§āĻĒāĻ°āĻŋ, āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻĻāĻž āĻāĻžāĻ¨āĻ¤ā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻā§, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻāĻ¨āĻ āĻŦā§āĻ¯āĻ°ā§āĻĨ āĻšāĻŦā§āĻ¨ āĻ¨āĻž āĨ¤
And this thought having occurred to him, he had proclaimed throughout his kingdom that he would give a great reward to anyone who would teach him what was the right time for every action, and who were the most necessary people, and how he might know what was the most important thing to do.
āĻāĻŦāĻ āĻāĻ āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤āĻž āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽāĻ¨ā§ āĻšāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ°āĻžāĻā§āĻ¯ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻā§āĻˇāĻŖāĻž āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¯ā§āĻā§āĻ¨ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻāĻžāĻ°ā§āĻŖ āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻāĻžāĻ° āĻĻā§āĻŦā§āĻ¨ āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻļāĻŋāĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻĻā§āĻŦā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻāĻŋ āĻāĻžāĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻā§āĻ¨āĻāĻž, āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻāĻ¨ā§āĻ¯āĻŧ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ, āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāĻ¨āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ¨āĻāĻŋāĨ¤
And learned men came to the Tsar, but they all answered his questions differently.
āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦāĻžāĻ¨ āĻ˛ā§āĻā§āĻ°āĻž āĻāĻžāĻ°ā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻ¸ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻŦāĻžāĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻļā§āĻ¨ā§āĻ° āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻŦāĻŋāĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¨ āĻāĻžāĻŦā§ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
In reply to the first question, some said that to know the right time for every action, one must draw up in advance, a table of days, months and years, and must live strictly according to it. Only thus, said they, could everything be done at its proper time.
āĻĒā§āĻ°āĻĨāĻŽ āĻĒā§āĻ°āĻļā§āĻ¨ā§āĻ° āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ°ā§, āĻā§āĻ āĻā§āĻ āĻŦāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻāĻŋ āĻāĻžāĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻāĻžāĻ¨āĻ¤ā§ āĻšāĻ˛ā§ āĻāĻāĻāĻ¨āĻā§ āĻāĻā§ āĻĨā§āĻā§āĻ āĻāĻāĻāĻ¤ā§ āĻšāĻŦā§, āĻĻāĻŋāĻ¨, āĻŽāĻžāĻ¸ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻāĻ°ā§āĻ° āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋ āĻ āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻ ā§āĻ°āĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āĻŦāĻ¨āĻ¯āĻžāĻĒāĻ¨ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻšāĻŦā§ āĨ¤ āĻļā§āĻ§ā§āĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻ° āĻāĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¯ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻ¯āĻĨāĻžāĻ¯āĻĨ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤
Others declared that it was impossible to decide beforehand the right time for every action; but that, not letting oneself be absorbed in idle pastimes, one should always attend to all that was going on, and then do what was most needful. Others, again, said that however attentive the Tsar might be to what was going on, it was it on, it was impossible for one man to decide correctly the right time for every action, but that he should have a Council of wise men, who would help him to fix the proper time for everything.
āĻ āĻ¨ā§āĻ¯āĻ°āĻž āĻā§āĻˇāĻŖāĻž āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻāĻŋ āĻāĻ°ā§āĻŽā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻāĻā§ āĻĨā§āĻā§ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻ§āĻžāĻ°āĻŖ āĻāĻ°āĻž āĻ āĻ¸āĻŽā§āĻāĻŦ; āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¯ā§, āĻ¨āĻŋāĻā§āĻā§ āĻ āĻ˛āĻ¸āĻāĻžāĻŦā§ āĻ āĻŦāĻ¸āĻ° āĻŦāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻ¨ā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻ˛ā§āĻ¨ āĻšāĻ¤ā§ āĻ¨āĻž āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§, āĻāĻāĻāĻ¨āĻā§ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻĻāĻž āĻ¯āĻž āĻāĻāĻā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻŽāĻ¨ā§āĻ¯ā§āĻ āĻĻā§āĻāĻ¯āĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāĻ¤ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ°āĻĒāĻ°ā§ āĻ¯āĻž āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻāĻ¨ āĻ¤āĻž āĻāĻ°āĻž āĻāĻāĻŋāĻ¤āĨ¤ āĻ āĻ¨ā§āĻ¯āĻ°āĻž āĻāĻŦāĻžāĻ° āĻŦāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§, āĻāĻžāĻ° āĻ¯āĻ¤āĻ āĻŽāĻ¨ā§āĻ¯ā§āĻā§ āĻšā§āĻ¨ āĻ¨āĻž āĻā§āĻ¨ āĻ¯āĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻā§, āĻ¤āĻž āĻšāĻā§āĻā§, āĻāĻāĻāĻ¨ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇā§āĻ° āĻĒāĻā§āĻˇā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻāĻŋ āĻāĻ°ā§āĻŽā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻ¸āĻ āĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻ¸āĻŋāĻĻā§āĻ§āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¨ā§āĻāĻ¯āĻŧāĻž āĻ āĻ¸āĻŽā§āĻāĻŦ, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻā§āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋāĻĻā§āĻ° āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻāĻ¨ā§āĻ¸āĻŋāĻ˛(āĻĒāĻ°āĻŋāĻˇāĻĻ) āĻĨāĻžāĻāĻž āĻāĻāĻŋāĻ¤, āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻ¸āĻŦāĻāĻŋāĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻ āĻŋāĻ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻāĻ°āĻŦā§āĻ¨āĨ¤
Page No. 55
But then again others said there were some things which could not wait to be laid before a Council, but about which one had at once to decide whether to undertake them or not. But in order to decide that, one must know beforehand what was going to happen.It is only magicians who know that; and, therefore, in order to know the right time for every action, one must consult magicians.
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻĒāĻ° āĻāĻŦāĻžāĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻ¯āĻ°āĻž āĻŦāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻŋāĻˇāĻ¯āĻŧ āĻāĻā§ āĻ¯āĻž āĻāĻžāĻāĻ¨ā§āĻ¸āĻŋāĻ˛ā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§ āĻ°āĻžāĻāĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ
āĻĒā§āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ āĻ¨āĻž, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻā§āĻ¨āĻāĻŋ āĻāĻāĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻ¸āĻŋāĻĻā§āĻ§āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¨āĻŋāĻ¤ā§ āĻšāĻŦā§ āĻ¯ā§ āĻ¸ā§āĻā§āĻ˛āĻŋ āĻā§āĻ°āĻšāĻŖ āĻāĻ°āĻž āĻšāĻŦā§ āĻ
āĻĨāĻŦāĻž āĻ¨āĻž ā§ˇ
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻāĻž āĻ āĻŋāĻ āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯, āĻāĻāĻāĻ¨āĻā§ āĻāĻā§ āĻāĻžāĻ¨āĻ¤ā§ āĻšāĻŦā§ āĻāĻŋ āĻšāĻ¤ā§ āĻāĻ˛ā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻāĻž āĻļā§āĻ§ā§ āĻāĻžāĻĻā§āĻāĻ°āĻ°āĻžāĻ āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ¯ā§, āĻāĻŦāĻ āĻ
āĻ¤āĻāĻŦ, āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻāĻŋ āĻāĻ°ā§āĻŽā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻāĻžāĻ¨āĻ¤ā§, āĻāĻāĻāĻ¨āĻā§ āĻ
āĻŦāĻļā§āĻ¯āĻ āĻāĻžāĻĻā§āĻāĻ°āĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻĒāĻ°āĻžāĻŽāĻ°ā§āĻļ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻšāĻŦā§āĨ¤
Equally various were the answers to the second question. Some said, the people the Tsar most needed were his councillors; others, the priests; others, the doctors, while some said the warriors were the most necessary.
āĻ¸āĻŽāĻžāĻ¨āĻāĻžāĻŦā§ āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻ¯āĻŧ āĻĒā§āĻ°āĻļā§āĻ¨ā§āĻ° āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ°āĻ āĻāĻŋāĻ˛ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¨āĨ¤ āĻā§āĻ āĻā§āĻ āĻŦāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻžāĻ°āĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻāĻ¨ āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻāĻžāĻāĻ¨ā§āĻ¸āĻŋāĻ˛āĻ°āĻĻā§āĻ°; āĻ āĻ¨ā§āĻ¯āĻ°āĻž, āĻĒā§āĻ°ā§āĻšāĻŋāĻ¤āĻ°āĻž; āĻ āĻ¨ā§āĻ¯āĻ°āĻž, āĻĄāĻžāĻā§āĻ¤āĻžāĻ°āĻ°āĻž; āĻ¯āĻāĻ¨ āĻā§āĻ āĻŦāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻ¯ā§āĻĻā§āĻ§āĻžāĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻāĻ¨ āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤
To the third question, as to what was the most important occupation: some replied that the most important thing in the world was science. Others said it was skill in warfare, and others, again, that it was religious worship.
āĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻ¯āĻŧ āĻĒā§āĻ°āĻļā§āĻ¨ā§, āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻĒā§āĻļāĻž āĻā§ āĻāĻŋāĻ˛: āĻā§āĻ āĻā§āĻ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§āĻ° āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻŦāĻŋāĻˇāĻ¯āĻŧ āĻšāĻā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāĻ¨āĨ¤āĻ āĻ¨ā§āĻ¯āĻ°āĻž āĻŦāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¯ā§āĻĻā§āĻ§ā§ āĻĻāĻā§āĻˇāĻ¤āĻž; āĻāĻŦāĻ āĻ āĻ¨ā§āĻ¯āĻĻā§āĻ°, āĻāĻŦāĻžāĻ°, āĻāĻŋāĻ˛ āĻ§āĻ°ā§āĻŽā§āĻ¯āĻŧ āĻāĻĒāĻžāĻ¸āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻāĻāĻž
All the answers being different, the Tsar agreed with none of them, and gave the reward to none. But still wishing to find the right answers to his questions, he decided to consult a hermit, widely renowned for his wisdom.
āĻ¸āĻŽāĻ¸ā§āĻ¤ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¨ āĻšāĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ, āĻāĻžāĻ° āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻ°āĻ āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻŽāĻ¤ āĻšāĻ¨āĻ¨āĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻāĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻāĻžāĻ°āĻ āĻĻā§āĻ¨āĻ¨āĻŋāĨ¤ āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻĒāĻ°āĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻļā§āĻ¨ā§āĻ° āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻā§āĻāĻāĻ¤ā§ āĻāĻā§āĻā§āĻ, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻāĻāĻ¨ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻĒāĻ°āĻžāĻŽāĻ°ā§āĻļ āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻ¸āĻŋāĻĻā§āĻ§āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¨ā§āĻ¨, āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻĒāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āĻ¯āĻžāĻ¤āĻŋāĻŽāĻžāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻā§āĻāĻžāĻ¨ā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯āĨ¤
The hermit lived in a wood which he never quitted, and he received none but common folk. So the Tsar put on simple clothes, and before reaching the hermit’s cell dismounted from his horse, and, leaving his body-guard behind, went on alone.
āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻ¨ā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻŦāĻžāĻ¸ āĻāĻ°āĻ¤ā§āĻ¨ āĻ¯āĻž āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻāĻ¨āĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§āĻ¨āĻ¨āĻŋ, āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻžāĻ§āĻžāĻ°āĻŖ āĻ˛ā§āĻāĻāĻ¨ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻ° āĻāĻžāĻāĻā§āĻ āĻ āĻā§āĻ¯āĻ°ā§āĻĨāĻ¨āĻž āĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ¤ā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ āĻāĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻ§āĻžāĻ°āĻŖ āĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧ āĻĒāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§āĻ° āĻāĻ°ā§ āĻĒā§āĻāĻāĻžāĻ¨ā§āĻ° āĻāĻā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻā§āĻĄāĻŧāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻ¨ā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ, āĻ¤āĻžāĻ° āĻĻā§āĻšāĻ°āĻā§āĻˇā§āĻā§ āĻĒāĻŋāĻāĻ¨ā§ āĻ°ā§āĻā§, āĻāĻāĻž āĻāĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
When the Tsar approached, the hermit was digging the ground in front of his hut.
āĻ¯āĻāĻ¨ āĻāĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻ¸ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻā§āĻāĻĄāĻŧā§āĻāĻ°ā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§ āĻŽāĻžāĻāĻŋ āĻāĻ¨āĻ¨ āĻāĻ°āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
Seeing the Tsar, he greeted him and went on digging.
āĻāĻžāĻ°āĻā§ āĻĻā§āĻā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻ āĻāĻŋāĻŦāĻžāĻĻāĻ¨ āĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻ¨āĻ¨ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻ˛āĻžāĻāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
The hermit was frail and weak, and each time he stuck his spade into the ground and turned a little earth, he breathed heavily.
āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻļā§āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻ°ā§āĻŦāĻ˛, āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻŦāĻžāĻ°āĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻā§āĻĻāĻžāĻ˛āĻāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻŽāĻžāĻāĻŋāĻ¤ā§ āĻā§āĻĒ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻ āĻ˛ā§āĻĒ āĻāĻāĻā§ āĻŽāĻžāĻāĻŋ āĻ¤ā§āĻ˛āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻ°ā§āĻ āĻ¨āĻŋāĻāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ¨āĻŋāĻā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
The Tsar went up to him and said: “I have come to you, wise hermit, to ask you to answer three questions: How can I learn to do the right thing at the right time ?
āĻāĻžāĻ° āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨: âāĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻ¸ā§āĻāĻŋ, āĻā§āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§, āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻļā§āĻ¨ā§āĻ° āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¤ā§ āĻŦāĻ˛āĻāĻŋ: āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧā§ āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻāĻžāĻ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻļāĻŋāĻāĻŦ ?
Who are the people I most need, and to whom should I, therefore, pay more attention than to the rest ?
āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻāĻ¨ āĻāĻžāĻ°āĻž, āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻāĻŋāĻ¤, āĻ āĻ¤āĻāĻŦ, āĻŦāĻžāĻāĻŋāĻĻā§āĻ° āĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻŽāĻ¨ā§āĻ¯ā§āĻ āĻĻā§āĻāĻ¯āĻŧāĻž?
And, what affairs are the most important, and need my first attention ?â
āĻāĻŦāĻ, āĻā§āĻ¨ āĻŦāĻŋāĻˇāĻ¯āĻŧāĻā§āĻ˛āĻŋ āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻĨāĻŽ āĻŽāĻ¨ā§āĻ¯ā§āĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻāĻ¨?â
The hermit listened to the Tsar, but answered nothing.
āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§ āĻāĻžāĻ°ā§āĻ° āĻāĻĨāĻž āĻļā§āĻ¨āĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻā§āĻ¨ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤
He just spat on his hand and recommenced digging.
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻļā§āĻ§ā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ¤ā§āĻ° āĻāĻĒāĻ° āĻĨā§āĻĨā§ āĻĢā§āĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻ¨āĻ¨ āĻļā§āĻ°ā§ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
“You are tired,” said the Tsar, “let me take the spade and work awhile for you.”
âāĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻā§āĻ˛āĻžāĻ¨ā§āĻ¤,â āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻžāĻ°, âāĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻĻāĻžāĻ˛āĻāĻž āĻ¨āĻŋāĻ¤ā§ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āĻˇāĻŖ āĻāĻžāĻ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĻāĻŋāĻ¨āĨ¤â
Page No. 56
“Thanks !” said the hermit, and, giving the spade to the Tsar, he sat down on the ground.
âāĻ§āĻ¨ā§āĻ¯āĻŦāĻžāĻĻ!â āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ, āĻāĻžāĻ°āĻā§ āĻā§āĻĻāĻžāĻ˛āĻāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻžāĻāĻŋāĻ¤ā§ āĻŦāĻ¸ā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
When he had dug two beds, the Tsar stopped and repeated his questions.
āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻ¨āĻž (āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻž āĻāĻŽāĻŋāĻ° āĻāĻŖā§āĻĄ) āĻāĻ¨āĻ¨ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻāĻžāĻ° āĻĨāĻžāĻŽāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻļā§āĻ¨āĻā§āĻ˛āĻŋ āĻĒā§āĻ¨āĻ°āĻžāĻŦā§āĻ¤ā§āĻ¤āĻŋ āĻāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
The hermit again gave no answer, but rose, stretched out his hand for the spade, and said: “Now rest awhile-and let me work a bit.”
āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§ āĻāĻŦāĻžāĻ° āĻā§āĻ¨ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¨āĻž, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻ ā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāĻ˛ā§āĻ¨, āĻā§āĻĻāĻžāĻ˛ā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻšāĻžāĻ¤ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻ˛āĻ¨āĻ˛ā§āĻ¨, âāĻāĻāĻ¨ āĻāĻāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻ°āĻžāĻŽ āĻāĻ°ā§āĻ¨-āĻāĻ° āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻā§ āĻāĻžāĻ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĻāĻŋāĻ¨āĨ¤â
But the Tsar did not give him the spade, and continued to dig .
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ° āĻ¤āĻžāĻā§ āĻā§āĻĻāĻžāĻ˛āĻāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¨āĻž, āĻāĻŦāĻ āĻāĻ¨āĻ¨ āĻ āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻšāĻ¤ āĻ°ā§āĻā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨(āĻāĻžāĻ˛āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ˛ā§āĻ¨)āĨ¤
One hour passed, and another. āĻāĻ āĻāĻ¨ā§āĻāĻž āĻĒā§āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ˛, āĻāĻŦāĻ āĻāĻ°āĻ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻŖā§āĻāĻžāĨ¤
The sun began to sink behind the trees, and the Tsar at last stuck the spade into the ground, and said: “I came to you, wise man, for an answer to my questions.
āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ āĻāĻžāĻā§āĻ° āĻāĻĄāĻŧāĻžāĻ˛ā§ āĻĄā§āĻŦā§ āĻ¯ā§āĻ¤ā§ āĻļā§āĻ°ā§ āĻāĻ°āĻ˛, āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻ° āĻ āĻŦāĻļā§āĻˇā§ āĻā§āĻĻāĻžāĻ˛āĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻāĻŋāĻ¤ā§ āĻāĻāĻā§(āĻĒā§āĻāĻ¤ā§) āĻĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨: âāĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻ¸ā§āĻāĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋ, āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻļā§āĻ¨ā§āĻ° āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ°ā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯āĨ¤
If you can give me none, tell me so, and I will return home.â
āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§ āĻ¨āĻž āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻ¨, āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ¤āĻž āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢāĻŋāĻ°āĻŦāĨ¤
“Here comes someone running,” said the hermit, “let us see who it is.”
âāĻāĻāĻžāĻ¨ā§ āĻā§āĻ āĻā§āĻā§ āĻāĻ¸āĻā§,â āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, âāĻāĻ¸ā§āĻ¨ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻ āĻā§āĨ¤â
The Tsar turned round, and saw a bearded man come running out of the wood.
āĻāĻžāĻ° āĻā§āĻ°āĻ˛ā§āĻ¨,āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻāĻāĻ¨ āĻĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ˛āĻž āĻ˛ā§āĻ āĻŦāĻ¨ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻā§ āĻŦā§āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻ¸āĻā§āĻ¨āĨ¤
The man held his hands pressed against his stomach, and blood was flowing from under them.
āĻ˛ā§āĻāĻāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻā§ āĻšāĻžāĻ¤ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻĒā§ āĻ§āĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻ¨ā§āĻā§ āĻĨā§āĻā§ āĻ°āĻā§āĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ āĻšāĻā§āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤
When he reached the Tsar, he fell fainting on the ground moaning feebly.
āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻžāĻ°ā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āĻāĻāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻā§āĻˇā§āĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāĻ¤āĻ°āĻžāĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ¤āĻ°āĻžāĻ¤ā§ āĻŽāĻžāĻāĻŋāĻ¤ā§ āĻ āĻā§āĻāĻžāĻ¨ āĻšāĻ¯āĻŧā§ āĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
The Tsar and the hermit unfastened the man’s clothing.
āĻāĻžāĻ° āĻāĻŦāĻ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§ āĻ˛ā§āĻāĻāĻŋāĻ° āĻĒā§āĻļāĻžāĻ āĻāĻ˛āĻāĻž āĻāĻ°ā§ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
There was a large wound in his stomach.
āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻā§āĻˇāĻ¤ āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤
The Tsar washed it as best he could, and bandaged it with his handkerchief and with a towel the hermit had.
āĻāĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻāĻžāĻā§ āĻ¯āĻ¤āĻāĻž āĻāĻžāĻ˛ā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĒāĻ°āĻŋāĻˇā§āĻāĻžāĻ° āĻāĻ°ā§ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ°ā§āĻŽāĻžāĻ˛ āĻāĻŦāĻ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻ¯ā§ āĻ¤ā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ˛ā§ āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¤āĻž āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻ¨ā§āĻĄā§āĻ āĻāĻ°ā§ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
But the blood would not stop flowing, and the Tsar again and again removed the bandage soaked with warm blood, and washed and rebandaged the wound.
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ°āĻā§āĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻžāĻš āĻŦāĻ¨ā§āĻ§ āĻšāĻ˛ āĻ¨āĻž, āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻ°āĻŦāĻžāĻ° āĻāĻˇā§āĻŖ āĻ°āĻā§āĻ¤ā§ āĻā§āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻ¨ā§āĻĄā§āĻāĻāĻŋ āĻ¸āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻĢā§āĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻˇāĻ¤āĻāĻŋ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĒāĻ°āĻŋāĻˇā§āĻāĻžāĻ° āĻāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŦāĻžāĻ°āĻ āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻ¨ā§āĻĄā§āĻ āĻŦāĻžāĻāĻ§āĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
When at last the blood ceased flowing, the man revived and asked for something to drink.
āĻ āĻŦāĻļā§āĻˇā§ āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ°āĻā§āĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻžāĻš āĻŦāĻ¨ā§āĻ§ āĻšāĻ˛, āĻ˛ā§āĻāĻāĻŋāĻ° āĻā§āĻāĻžāĻ¨ āĻĢāĻŋāĻ°āĻ˛ āĻāĻŦāĻ āĻĒāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
The Tsar brought fresh water and gave it to him.
āĻāĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻļā§āĻĻā§āĻ§ āĻāĻ˛ āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻ¸āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻž āĻ¤āĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
Meanwhile, the sun had set, and it had become cool.
āĻāĻ¤āĻŋāĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ āĻĄā§āĻŦā§ āĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŦāĻšāĻžāĻāĻ¯āĻŧāĻž āĻļā§āĻ¤āĻ˛ āĻšāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤
So the Tsar, with the hermit’s help, carried the wounded man into the hut and laid him on the bed.
āĻ¤āĻžāĻ āĻāĻžāĻ°, āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ā§, āĻāĻšāĻ¤ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋāĻā§ āĻā§āĻāĻĄāĻŧā§āĻāĻ°ā§ āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ¯āĻŧ āĻļā§āĻāĻ¯āĻŧā§ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
Lying on the bed the man closed his eyes and was quiet; but the Tsar was so tired with his walk and with the work he had done, that he crouched down on the threshold, and also fell asleep-so soundly that he slept all through the short summer night.
āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ¯āĻŧ āĻļā§āĻ¯āĻŧā§ āĻ˛ā§āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻŦāĻ¨ā§āĻ§ āĻāĻ°ā§ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻĒ āĻāĻ°ā§ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨; āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ° āĻ¤āĻžāĻ° āĻšāĻžāĻāĻāĻžāĻšāĻžāĻāĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻ¯ā§ āĻāĻžāĻāĻā§āĻ˛āĻŋ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ¤ā§ āĻāĻ¤ āĻā§āĻ˛āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻ°āĻā§āĻĄāĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ āĻā§āĻāĻŋāĻ¸ā§āĻāĻŋ āĻŽā§āĻ°ā§ āĻļā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻŽāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨-āĻāĻ¤āĻāĻž āĻāĻā§āĻ°āĻāĻžāĻŦā§ āĻ¯ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻā§āĻ°ā§āĻˇā§āĻŽā§āĻ° āĻ¸āĻāĻā§āĻˇāĻŋāĻĒā§āĻ¤ āĻ¸āĻžāĻ°āĻžāĻ°āĻžāĻ¤ āĻ§āĻ°ā§ āĻā§āĻŽāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
When he awoke in the morning, it was long before he could remember where he was, or who was the strange bearded man lying on the bed and gazing intently at him with shining eyes.
āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻā§āĻŽ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ āĻ¨ā§āĻāĻā§āĻˇāĻŖ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻ¨ā§ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ āĻĨāĻŦāĻž āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ¯āĻŧ āĻļā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻž āĻ āĻĒāĻ°āĻŋāĻāĻŋāĻ¤ āĻĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ˛āĻž āĻ˛ā§āĻāĻāĻŋ āĻā§ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āĻā§āĻŦāĻ˛ āĻā§āĻā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻĻā§āĻˇā§āĻāĻŋāĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
“Forgive me!” said the bearded man in a weak voice, when he saw that the Tsar was awake and was looking at him.
âāĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻˇāĻŽāĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨!â āĻĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ˛āĻž āĻ˛ā§āĻāĻāĻŋ āĻĻā§āĻ°ā§āĻŦāĻ˛ āĻāĻŖā§āĻ ā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻāĻžāĻ° āĻā§āĻā§ āĻāĻā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĻāĻŋāĻā§ āĻ¤āĻžāĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻā§āĻ¨āĨ¤
“I do not know you, and have nothing to forgive you for,” said the Tsar.
âāĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¨āĻž, āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§ āĻā§āĻˇāĻŽāĻž āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻŽāĻ¤ā§ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻ¨ā§āĻ,â āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻžāĻ°āĨ¤
“You do not know me, but I know you.
âāĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻ¨ā§āĻ¨ āĻ¨āĻž, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻ¨āĻŋāĨ¤
I am that enemy of yours who swore to revenge himself on you, because you executed his brother and seized his property.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻ āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§ āĻ¯ā§ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻāĻĒāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻļā§āĻ§ āĻ¨ā§āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ° āĻļāĻĒāĻĨ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻāĻžāĻ°āĻŖ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻžāĻāĻā§ āĻŽā§āĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻĻāĻŖā§āĻĄ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻˇāĻ¯āĻŧāĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋ āĻŦāĻžāĻā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
Page No. 57
I knew you had gone alone to see the hermit, and I resolved to kill you on your way back.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ¨āĻ¤āĻžāĻŽ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§āĻ° āĻ¸āĻā§āĻā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¸āĻāĻāĻ˛ā§āĻĒ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ° āĻĢā§āĻ°āĻžāĻ° āĻĒāĻĨā§ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻžāĻ°āĨ¤
But the day passed and you did not return.
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻā§āĻāĻž āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻāĻ˛ā§ āĻā§āĻ˛ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻ° āĻĢāĻŋāĻ°ā§ āĻāĻ¸āĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤
So I came out from my ambush to find you, and I came upon your bodyguard, and they recognised me, and wounded me.
āĻ¤āĻžāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§āĻā§ āĻā§āĻāĻā§ āĻŦā§āĻ° āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻā§āĻĒāĻ¨ āĻāĻ¸ā§āĻ¤āĻžāĻ¨āĻž āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻ¸ā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĻā§āĻšāĻ°āĻā§āĻˇā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻā§āĻ˛āĻžāĻŽ, āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻ¨āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻ˛, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻšāĻ¤ āĻāĻ°ā§āĻā§āĨ¤
I escaped from them, but should have bled to death had you not dressed my wound.
āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻĒāĻžāĻ˛āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻ¸ā§āĻāĻŋ, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻŽā§āĻ¤ā§āĻ¯ā§ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ°āĻā§āĻ¤āĻā§āĻˇāĻ°āĻŖ āĻšāĻāĻ¯āĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāĻ¤ āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¯āĻĻāĻŋāĻ¨āĻž āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻā§āĻˇāĻ¤āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ¨ā§ āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻ¨ā§āĻĄā§āĻ āĻŦā§āĻāĻ§ā§ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§āĻ¨āĨ¤
I wished to kill you, and you have saved my life.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻā§āĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻā§āĻŦāĻ¨ āĻ°āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨āĨ¤
Now, if I live, and if you wish it, I will serve you as your most faithful slave, and will bid my sons do the same.
āĻāĻāĻ¨, āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻāĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻŋ, āĻāĻŦāĻ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻžāĻ¨, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻ¸ā§āĻ¤ āĻĻāĻžāĻ¸ āĻšāĻŋāĻ¸ā§āĻŦā§ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻŦāĻž āĻāĻ°āĻŦ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻā§āĻ˛ā§āĻĻā§āĻ°āĻ āĻāĻāĻ āĻāĻžāĻ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻŦāĻ˛āĻŦāĨ¤
Forgive me!â
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻˇāĻŽāĻž āĻāĻ°āĻŦā§āĻ¨!â
The Tsar was very glad to have made peace with his enemy so easily, and have gained him for a friend, and he not only forgave him, but said he would send his servants and his own physician to attend him, and promised to restore his property.
āĻāĻžāĻ° āĻā§āĻŦ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻāĻ¤ āĻ¸āĻšāĻā§ āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒā§āĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻ¨ āĻŦāĻ¨ā§āĻ§ā§ āĻšāĻŋāĻ¸āĻžāĻŦā§ āĻĒā§āĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻā§āĻŦāĻ˛ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻā§āĻˇāĻŽāĻžāĻ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĻ¨āĻŋ, āĻŦāĻ°āĻ āĻŦāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻ°ā§āĻŽāĻāĻžāĻ°ā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻā§āĻ° āĻāĻŋāĻāĻŋā§āĻ¸āĻāĻā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāĻžāĻļā§āĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻŦā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻāĻĨāĻž āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻˇāĻ¯āĻŧāĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋ āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻĻā§āĻŦā§āĻ¨āĨ¤
Having taken leave of the wounded man, the Tsar went out into the porch and looked around for the hermit.
āĻāĻšāĻ¤ āĻ˛ā§āĻāĻāĻŋāĻ° āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻāĻŋ āĻ¨ā§āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ° āĻĒāĻ°, āĻāĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻĻāĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§āĻ° āĻā§āĻāĻā§ āĻāĻžāĻ°āĻĒāĻžāĻļā§ āĻ¤āĻžāĻāĻžāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
Before going away he wished once more to beg an answer to the questions he had put.
āĻāĻ˛ā§ āĻ¯āĻžāĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ° āĻāĻā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻ°āĻ āĻāĻāĻŦāĻžāĻ° āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻ°āĻžāĻāĻž āĻĒā§āĻ°āĻļā§āĻ¨āĻā§āĻ˛āĻŋāĻ° āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻāĻžāĻ¨āĻ¤ā§ āĻā§āĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
The hermit was outside, on his knees, sowing seeds in the beds that had been dug the day before.
āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§ āĻŦāĻžāĻāĻ°ā§ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻ° āĻšāĻžāĻāĻā§āĻ° āĻāĻĒāĻ° āĻŦāĻ¸ā§(āĻšāĻžāĻāĻā§ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻŦāĻ¸ā§), āĻāĻŽāĻŋāĻ¤ā§ āĻŦā§āĻ āĻŦāĻĒāĻ¨ āĻāĻ°āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¯āĻž āĻāĻā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻāĻ¨āĻ¨(āĻ¤ā§āĻ°āĻŋ) āĻāĻ°āĻž āĻšāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤
The Tsar approached him, and said: âFor the last time, I pray you to answer my questions, wise man.â
āĻāĻžāĻ° āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻā§āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, âāĻļā§āĻˇāĻŦāĻžāĻ°ā§āĻ° āĻŽāĻ¤ā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻāĻŋ, āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻļā§āĻ¨ā§āĻ° āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨, āĻā§āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋāĨ¤â
“You have already been answered!” said the hermit, still crouching on his thin legs, and looking up at the Tsar, who stood before him.
âāĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻ¤āĻŋāĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§āĻ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻĒā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻā§āĻ¨!â āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¸ā§, āĻ¤āĻāĻ¨āĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ¤āĻ˛āĻž(āĻļā§āĻ°ā§āĻŖ) āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻāĻĒāĻ° āĻāĻĄāĻŧāĻŋāĻ¯āĻŧā§, āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻ°ā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻā§ āĻ¤āĻžāĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤
“How answered? What do you mean?” asked the Tsar.
âāĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ° āĻĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨? āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ¤ā§ āĻāĻžāĻāĻā§āĻ¨? â āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāĻ¸āĻž āĻāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻžāĻ°āĨ¤
“Do you not see,” replied the hermit.
âāĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻā§āĻā§āĻ¨ āĻ¨āĻž,â āĻāĻŦāĻžāĻŦ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¸āĻžāĻ§ā§
“If you had not pitied my weakness yesterday, and had not dug those beds for me, but had gone your way, that man would have attacked you, and you would have repented of not having stayed with me.
âāĻ¯āĻĻāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻ¤āĻāĻžāĻ˛ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĻā§āĻ°ā§āĻŦāĻ˛āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻāĻ°ā§āĻŖāĻž āĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§āĻ¨, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¸ā§āĻ āĻāĻŽāĻŋāĻā§āĻ˛āĻŋ āĻāĻ¨āĻ¨(āĻ¤ā§āĻ°āĻŋ) āĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§āĻ¨, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¨āĻŋāĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻ¸ā§āĻ¤āĻžāĻ¯āĻŧ āĻšāĻžāĻāĻāĻž āĻĻāĻŋāĻ¤ā§āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻšāĻ˛ā§ āĻ¸ā§āĻ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§ āĻāĻā§āĻ°āĻŽāĻŖ āĻāĻ°āĻ¤, āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻ¨āĻž āĻĨā§āĻā§ āĻ¯āĻžāĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ āĻ¨ā§āĻ¤āĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻ¤ā§āĻ¨āĨ¤
So the most important time was when you were digging the beds; and I was the most important man; and to do me good was your most important business.
āĻ¤āĻžāĻ āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¯āĻāĻ¨ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŽāĻŋāĻā§āĻ˛āĻŋ āĻāĻ¨āĻ¨ (āĻ¤ā§āĻ°āĻŋ) āĻāĻ°āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨; āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ; āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻ˛ āĻāĻ°āĻžāĻāĻžāĻ āĻāĻŋāĻ˛ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻžāĻāĨ¤
Afterwards when that man ran to us, the most important time was when you were attending to him, for if you had not bound up his wounds he would have died without having made peace with you.
āĻĒāĻ°ā§ āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¸ā§āĻ āĻ˛ā§āĻāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻ˛, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¯āĻāĻ¨ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻŦāĻž(āĻĒāĻ°āĻŋāĻāĻ°ā§āĻ¯āĻž) āĻāĻ°āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻžāĻ°āĻŖ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻā§āĻˇāĻ¤āĻāĻž āĻŦā§āĻāĻ§ā§ āĻ¨āĻž āĻĻāĻŋāĻ¤ā§āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻšāĻ˛ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨ āĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§āĻ āĻŽāĻžāĻ°āĻž āĻ¯ā§āĻ¤ā§āĻ¨āĨ¤
So he was the most important man, and what you did for him was your most important business.
āĻ¸ā§āĻ¤āĻ°āĻžāĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋāĻ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¯āĻž āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨ āĻ¤āĻž āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻžāĻ āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤
Remember then there is only one time that is important-Now!
āĻ¤āĻžāĻšāĻ˛ā§ āĻŽāĻ¨ā§ āĻ°āĻžāĻāĻŦā§āĻ¨ āĻā§āĻŦāĻ˛ āĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻ° āĻāĻāĻāĻŋ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧāĻ āĻāĻā§ āĻ¯āĻž āĻ¸āĻŦ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻ¤āĻž āĻšāĻ˛-āĻāĻāĻ¨(āĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŽāĻžāĻ¨)!
It is the most important time because it is the only time when we have any power.
āĻāĻāĻŋāĻ āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻāĻžāĻ°āĻŖ āĻāĻāĻŋāĻ āĻāĻāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻ° āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻ¯āĻāĻ¨ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻˇāĻŽāĻ¤āĻž āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤
The most necessary man is he with whom you are, for no man knows whether he will ever have dealings with anyone else: and the most important affair is, to do him good, because for that purpose alone was man sent into this life!”
āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻāĻ¨ā§āĻ¯āĻŧ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻšāĻ˛ āĻ¸ā§, āĻ¯āĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŽāĻžāĻ¨ āĻāĻā§āĻ¨, āĻāĻžāĻ°āĻŖ āĻā§āĻ¨ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇāĻ āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§ āĻ¸ā§ āĻ āĻ¨ā§āĻ¯ āĻāĻžāĻ°ā§ āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻ¨ā§ āĻ˛ā§āĻ¨āĻĻā§āĻ¨ āĻāĻ°āĻŦā§ āĻāĻŋāĻ¨āĻž: āĻāĻŦāĻ āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻĒāĻžāĻ° āĻšāĻ˛, āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻāĻ°āĻž, āĻāĻžāĻ°āĻŖ āĻāĻ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āĻ¯ā§āĻ āĻāĻāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻ° āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇāĻā§ āĻāĻ āĻā§āĻŦāĻ¨ā§ āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻ¨ā§ āĻšāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋāĻ˛!â
Pingback: Class 12 English Text Book Solution WBCHSE | āĻĻā§āĻŦāĻžāĻĻāĻļ āĻļā§āĻ°ā§āĻŖāĻŋāĻ° āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻ ā§āĻ¯āĻŦāĻ āĻ¸āĻŽāĻžāĻ§āĻžāĻ¨ Prosnodekho. -