Poetry – Lesson 2
Asleep In The Valley
Arthur Rimbaud
Asleep In The Valley Bengali Meaning
About The Poet And Poem:
Jean Nicolas Arthur Rimband (1854-1891) was a French poet from the nineteenth century. He started writing poetry even before he reached his teens. He stopped writing poetry at the age of nineteen. His major works include To Music, Evening prayer. The present poem, originally titled Le Dormeur le Val, was included in his collection of poetry called, Poesis (1872).
This poem is written in the model of the Italian sonnet that has fourteen lines divided as octave and sestet. The poet explores the inherent futility of war. This theme is expressed in the contrasting images of a bountiful nature as background and the tragic death of a young soldier in the midst of nature’s splendour.
āĻāĻŦāĻŋ āĻ āĻāĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§°ā§āĻā§āĻ
āĻāĻŋāĻ¨ āĻ¨āĻŋāĻā§āĻ˛āĻžāĻ¸ āĻāĻ°ā§āĻĨāĻžāĻ° āĻ°āĻŋāĻŽāĻŦā§āĻ¯āĻžāĻ¨ā§āĻĄ (ā§§ā§Žā§Ģā§Ē-ā§§ā§Žā§¯ā§§) āĻāĻ¨āĻŋāĻļ āĻļāĻ¤āĻā§āĻ° āĻāĻ āĻĢāĻ°āĻžāĻ¸āĻŋ āĻāĻŦāĻŋ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤ āĻā§āĻļā§āĻ°ā§ āĻĒā§āĻāĻāĻžāĻ¨ā§āĻ° āĻāĻā§āĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻ˛ā§āĻāĻž āĻļā§āĻ°ā§ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤ āĻāĻ¨āĻŋāĻļ āĻŦāĻāĻ° āĻŦāĻ¯āĻŧāĻ¸ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻ˛ā§āĻāĻž āĻŦāĻ¨ā§āĻ§ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ§āĻžāĻ¨ āĻ°āĻāĻ¨āĻžāĻā§āĻ˛āĻŋāĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻā§ âāĻ¸āĻāĻā§āĻ¤, âāĻ¸āĻ¨ā§āĻ§ā§āĻ¯āĻž āĻĒā§ā§°āĻžā§°ā§āĻĨāĻ¨āĻž’āĨ¤ āĻŽā§āĻ˛āĻ¤ âLe Dormeur le Val’ āĻ¨āĻžāĻŽā§ āĻļāĻŋāĻ°ā§āĻ¨āĻžāĻŽā§āĻ° āĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŽāĻžāĻ¨ āĻāĻŦāĻŋāĻ¤āĻžāĻāĻŋ āĻ¤āĻžāĻāĻ° ‘Poesis (1872) āĻāĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻ¸āĻāĻāĻ˛āĻ¨ā§ āĻ āĻ¨ā§āĻ¤āĻ°ā§āĻā§āĻā§āĻ¤ āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤
āĻāĻ āĻāĻŦāĻŋāĻ¤āĻžāĻāĻŋ āĻāĻ¤āĻžāĻ˛ā§āĻ¯āĻŧ āĻ¸āĻ¨ā§āĻā§āĻ° āĻŽāĻĄā§āĻ˛ā§ āĻ°āĻāĻŋāĻ¤ āĻ¯āĻž āĻā§āĻĻā§āĻĻāĻāĻŋ āĻĒāĻāĻā§āĻ¤āĻŋ āĻ āĻˇā§āĻāĻ āĻāĻŦāĻ āĻˇāĻāĻ āĻšāĻŋāĻ¸āĻžāĻŦā§ āĻŦāĻŋāĻāĻā§āĻ¤āĨ¤ āĻāĻŦāĻŋ āĻ¯ā§āĻĻā§āĻ§ā§āĻ° āĻ āĻ¨ā§āĻ¤āĻ°ā§āĻ¨āĻŋāĻšāĻŋāĻ¤ āĻ¨āĻŋāĻ°āĻ°ā§āĻĨāĻāĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻļā§āĻ˛ā§āĻˇāĻŖ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻāĻ āĻ°āĻāĻ¨āĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻˇāĻ¯āĻŧāĻŦāĻ¸ā§āĻ¤ā§ āĻĒāĻāĻā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¸āĻžāĻŦā§ āĻāĻĻāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻŦāĻŋāĻĒāĻ°ā§āĻ¤ āĻāĻŋāĻ¤ā§āĻ° āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻāĻžāĻāĻāĻāĻŽāĻā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ¤āĻ°ā§āĻŖ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻŽāĻ°ā§āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋāĻ āĻŽā§āĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻ¤ā§ āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļ āĻāĻ°āĻž āĻšāĻ¯āĻŧā§āĻā§āĨ¤
āĻāĻŦāĻŋāĻ¤āĻžāĻ° āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻā§āĻ¯āĻžāĻ
āĻāĻŦāĻŋ āĻāĻ°ā§āĻ¤ā§āĻ° āĻ°ā§ā§āĻ¯āĻžāĻāĻŦā§ āĻāĻ āĻāĻŦāĻŋāĻ¤āĻžāĻāĻŋāĻā§ āĻ¤āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻ āĻ¸ā§āĻ¨āĻŋāĻ āĻā§ āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻ°āĻāĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻ°ā§āĻŖ āĻ¸ā§āĻ āĻ¸ā§āĻ¨āĻŋāĻ āĻā§āĻ¨ āĻ¯ā§āĻĻā§āĻ§ā§ āĻāĻšāĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧā§ āĻŽā§āĻ¤ āĻ āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ¯āĻŧ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻā§ āĻā§āĻŦ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻĻāĻ° āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻā§āĻ āĻāĻĒāĻ¤ā§āĻ¯āĻāĻžāĻ¯āĻŧāĨ¤ āĻāĻŦāĻŋāĻ¤āĻžāĻ° āĻļā§āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻ āĻāĻŦāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻā§āĻ¤āĻŋāĻ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻĻāĻ°ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻāĻĨāĻž āĻāĻ˛ā§āĻ˛ā§āĻ āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨āĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāĻ°āĻšāĻ°āĻŋā§ āĻ¸āĻŦā§āĻ āĻāĻĒāĻ¤ā§āĻ¯āĻāĻž āĻ¯ā§āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻā§ āĻā§āĻā§āĻ āĻŽāĻ¨ā§āĻĨāĻ° āĻāĻ˛āĻ§āĻžāĻ°āĻžāĨ¤ āĻāĻžāĻ°āĻŋāĻĻāĻŋāĻā§ āĻ¨āĻŋāĻŦāĻŋāĻĄāĻŧ āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦā§āĻļ, āĻā§āĻā§āĻ āĻ¸ā§āĻ āĻ¨āĻĻā§āĻ° āĻāĻ˛āĻ§āĻžāĻ°āĻž āĻĨā§āĻā§ āĻ¸ā§āĻ¨āĻžāĻ˛ā§ āĻāĻāĻž āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻā§ āĻ¤ā§āĻ°ā§āĻ° āĻāĻžāĻ¸ā§āĻ° āĻāĻĒāĻ°āĨ¤ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯āĻ°āĻļā§āĻŽāĻŋāĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ°āĻŋāĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻ˛ā§āĻ° āĻāĻĄāĻŧāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāĨ¤
āĻāĻ° āĻ¤āĻžāĻ°āĻ āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻāĻ āĻ¤āĻ°ā§āĻ¨ āĻ¸ā§āĻ¨āĻŋāĻ āĻŽā§āĻ āĻāĻ¨ā§āĻŽā§āĻā§āĻ¤ āĻ
āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ¯āĻŧ āĻļā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻāĻā§āĨ¤ āĻŽāĻ¨ā§ āĻšāĻā§āĻā§ āĻ¸ā§ āĻāĻā§āĻ° āĻ¨āĻŋāĻĻā§āĻ°āĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻā§āĻāĻ¨ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽāĻžāĻĨāĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻā§āĻ° āĻĢāĻžāĻ°ā§āĻ¨ āĻĒāĻžāĻ¤āĻž āĻā§āĻ˛āĻŋ āĻŦāĻžāĻ˛āĻŋāĻļā§āĻ° āĻŽāĻ¤ āĻŽāĻ¨ā§ āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ āĻ¸āĻŋāĻā§āĻ¤ āĻ¸āĻŦā§āĻ āĻāĻžāĻ¸ā§āĻ° āĻāĻĒāĻ°ā§ āĻļā§āĻ¯āĻŧā§ āĻļā§āĻ¯āĻŧā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻļāĻ°ā§āĻ° āĻŦāĻŋāĻŦāĻ°ā§āĻŖ āĻšāĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻĒāĻžāĻ¤āĻž āĻā§āĻ˛āĻŋ āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻā§ āĻĢā§āĻ˛ā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§, āĻĻā§āĻā§ āĻŽāĻ¨ā§ āĻšāĻā§āĻā§ āĻā§āĻā§āĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ¨āĻŋāĻˇā§āĻĒāĻžāĻĒ āĻļāĻŋāĻļā§, āĻāĻā§āĻ° āĻ¨āĻŋāĻĻā§āĻ°āĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻā§āĻāĻ¨ā§āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ¸āĻŋ āĻŽā§āĻĻā§ āĻ āĻāĻ˛āĻ¨āĻžāĻšā§āĻ¨āĨ¤
āĻ¤āĻžāĻ āĻāĻŦāĻŋ āĻāĻļā§āĻŦāĻ°ā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨ āĻ¯ā§āĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻšāĻžāĻ° āĻā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ˛ āĻ°āĻžāĻā§āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ āĻžāĻ¨ā§āĻĄāĻž āĻ˛ā§āĻā§ āĻ¨āĻž āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧāĨ¤ āĻāĻ¸āĻ˛ā§ āĻāĻŦāĻŋ āĻ āĻžāĻŖā§āĻĄāĻžāĻā§ āĻŽā§āĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻ¤ā§āĻ˛āĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻā§āĻ¯āĻŧā§āĻā§āĻ¨āĨ¤ āĻā§āĻ¨ āĻĒāĻ¤āĻā§āĻā§āĻ° āĻ¤āĻžāĻ° āĻā§āĻā§āĻāĻ¨ā§āĻ° āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻ¯ā§āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻā§āĻŽāĻā§ āĻ¨āĻˇā§āĻ āĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§ āĨ¤
āĻāĻŦāĻ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻļā§āĻˇā§ āĻāĻŦāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻāĻ˛ā§āĻ¯āĻŧ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĻā§āĻ āĻšāĻžāĻ¤ āĻŦā§āĻā§āĻ° āĻāĻĒāĻ°ā§ āĻ°ā§āĻā§ āĻ¨āĻŋāĻŦāĻŋāĻĄāĻŧ āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§ āĻ¸ā§ āĻā§āĻŽāĻ¨ā§āĻ¤āĨ¤ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĻā§āĻ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻĻā§āĻāĻāĻŋ āĻ˛āĻžāĻ˛ āĻāĻ°ā§āĻ¤āĨ¤ āĻ āĻ°ā§āĻĨāĻžā§ āĻ¸ā§ āĻā§āĻ˛āĻŋāĻŦāĻŋāĻĻā§āĻ§, āĻŦā§āĻ˛ā§āĻā§āĻ° āĻā§āĻ˛āĻŋ āĻāĻ°ā§āĻ¤ āĻāĻ°ā§ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻļāĻ°ā§āĻ°āĻā§āĨ¤ āĻ āĻ°ā§āĻĨāĻžā§ āĻ¸ā§ āĻāĻ° āĻŦā§āĻāĻā§ āĻ¨ā§āĻāĨ¤āĨ¤
Poem
A small green valley where a slow stream flows
āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻ¸āĻŦā§āĻ āĻāĻĒāĻ¤ā§āĻ¯āĻāĻž āĻ¯ā§āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ§ā§āĻ°āĻāĻ¤āĻŋāĻ¤ā§ āĻ¨āĻĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧ
And leaves long strands of silver on
the bright
āĻāĻŦāĻ āĻĒāĻžāĻ¤āĻžāĻā§āĻ˛āĻŋ āĻĻā§āĻ°ā§āĻ āĻāĻā§āĻā§āĻŦāĻ˛ āĻ°ā§āĻĒāĻžāĻ˛ā§ āĻ¤ā§āĻ°āĻā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
Grass; from the mountain top stream the Sun’s
āĻāĻžāĻ¸; āĻĒāĻ°ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻ° āĻļā§āĻ°ā§āĻˇ āĻĨā§āĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ā§āĻ°
Rays; they fill the hollow full of light.
āĻ°āĻļā§āĻŽāĻŋ; āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĒā§āĻ°āĻŖ āĻāĻ°ā§ āĻĢāĻžāĻāĻāĻž āĻāĻžāĻ¯āĻŧāĻāĻž āĻāĻ˛ā§āĻ¯āĻŧ āĻĒā§āĻ°ā§āĻŖāĨ¤
A soldier, very young, lies open-mouthed,
āĻāĻāĻāĻ¨ āĻ¸ā§āĻ¨āĻŋāĻ, āĻā§āĻŦ āĻ āĻ˛ā§āĻĒ āĻŦāĻ¯āĻŧāĻ¸ā§āĻ, āĻļā§āĻ¯āĻŧā§ āĻāĻā§ āĻŽā§āĻ-āĻā§āĻ˛ā§
A pillow made of fern beneath his head,
āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻŽāĻžāĻĨāĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻā§ āĻĢāĻžāĻ°ā§āĻ¨(āĻāĻ āĻ§āĻ°āĻ¨ā§āĻ° āĻāĻĻā§āĻāĻŋāĻĻ) āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻ¤ā§āĻ°āĻŋ āĻŦāĻžāĻ˛āĻŋāĻļ,
Asleep; stretched in the heavy undergrowth,
āĻā§āĻŽāĻ¨ā§āĻ¤; āĻĒā§āĻ°āĻ¸āĻžāĻ°āĻŋāĻ¤, āĻāĻ¨ āĻ˛āĻ¤āĻžāĻā§āĻ˛ā§āĻŽā§āĻ° āĻāĻā§āĻāĻ˛ āĻāĻ° āĻŽāĻžāĻā§
Pale in his warm, green, sun-soaked bed.
āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻˇā§āĻŖāĻ¤āĻžāĻ¯āĻŧ āĻĢā§āĻ¯āĻžāĻāĻžāĻļā§, āĻ¸āĻŦā§āĻ, āĻ°ā§āĻĻā§āĻ° āĻā§āĻāĻž āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ¯āĻŧ āĨ¤
His feet among the flowers, he sleeps. His smile
āĻĢā§āĻ˛ā§āĻ° āĻŽāĻžāĻā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻž, āĻ¸ā§ āĻā§āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ¸āĻŋ
Is like an infant’s – gentle, without guile.
āĻš’āĻ˛ āĻāĻ āĻļāĻŋāĻļā§āĻ° āĻŽāĻ¤ā§ â āĻŽā§āĻĻā§, āĻ āĻāĻĒāĻāĨ¤
Ah, Nature, keep him warm; he may catch cold.
āĻāĻ, āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ¤āĻŋ, āĻ¤āĻžāĻā§ āĻāĻˇā§āĻŖ āĻ°āĻžāĻ; āĻ¤āĻžāĻā§ āĻ āĻžāĻ¨ā§āĻĄāĻž āĻ˛āĻžāĻāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°ā§
The humming insects don’t disturb his rest;
āĻā§āĻ¨āĻā§āĻ¨āĻāĻžāĻ°ā§ āĻĒā§āĻāĻžāĻŽāĻžāĻāĻĄāĻŧ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻļā§āĻ°āĻžāĻŽā§ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻ°āĻā§āĻ¤ āĻāĻ°ā§ āĻ¨āĻž;
He sleeps in sunlight, one hand on his breast;
āĻ¸ā§ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻāĻ˛ā§āĻ¤ā§ āĻā§āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ, āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻ āĻšāĻžāĻ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻā§āĻˇā§;
At peace. In his side there are two red holes.
āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻļā§ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻ˛āĻžāĻ˛ āĻāĻ°ā§āĻ¤
âĸ strands : here, long strips (āĻāĻāĻžāĻ¨ā§, āĻĻā§āĻ°ā§āĻ āĻ°ā§āĻāĻžāĻāĻŋāĻ¤ā§āĻ°āĻŽāĻžāĻ˛āĻž)
âĸ hollow : refers to the valley (āĻāĻĒāĻ¤ā§āĻ¯āĻāĻž āĻŦā§āĻāĻžāĻ¯āĻŧ
âĸ undergrowth : bushes (āĻā§āĻ˛ā§āĻŽ, āĻŦāĻĄāĻŧā§ āĻŦāĻĄāĻŧā§ āĻāĻžāĻā§āĻ° āĻ¨āĻŋāĻā§ āĻā§āĻĒāĻāĻžāĻĄāĻŧ )
âĸ humming : making a droning noise (āĻāĻāĻāĻŋ āĻļā§āĻ°ā§āĻ¤āĻŋāĻŽāĻ§ā§āĻ° āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻ°āĻž)
Word Meaning in Bengali:
Âģ smallâ āĻā§āĻā§āĻ, Âģ valleyâāĻāĻĒāĻ¤ā§āĻ¯āĻāĻž, Âģ slowâāĻŽāĻ¨ā§āĻĨāĻ° Âģ streamâāĻāĻ˛āĻ§āĻžāĻ°āĻž, Âģ flowsâ āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¤, Âģ leavesâ āĻāĻžāĻā§āĻ° āĻĒāĻžāĻ¤āĻž, Âģ strandsâ āĻ¤ā§āĻ°āĻā§āĻŽāĻŋ / āĻ¤ā§āĻ°, Âģ silverâ āĻ°ā§āĻĒāĻžāĻ˛āĻŋ, Âģ brightâ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻĻāĻ°, Âģ mountaintopâ āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āĻ° āĻā§āĻĄāĻŧāĻž, Âģ streamâ āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ āĻšāĻāĻ¯āĻŧāĻž / āĻ¨ā§āĻŽā§ āĻāĻ¸āĻž, Âģ Raysâ āĻ°āĻļā§āĻŽāĻŋ, Âģ fillâāĻĒāĻ°āĻŋāĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻ°āĻž, Âģ hollowâ āĻĢāĻžāĻāĻāĻž āĻāĻžāĻ¯āĻŧāĻāĻž,
Âģ full of lightâ āĻāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ¤ āĻāĻ°āĻž, Âģ soldierâāĻ¸ā§āĻ¨āĻŋāĻ, Âģ youngâ āĻ¤āĻ°ā§āĻ¨, Âģ liesâ āĻļā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻž,
Âģ open-mouthedâ āĻāĻ¨ā§āĻŽā§āĻā§āĻ¤ āĻŽā§āĻā§, Âģ pillowâāĻŦāĻžāĻ˛āĻŋāĻļ, Âģ madeâ āĻ¤ā§āĻ°āĻŋ, Âģ fernâ āĻĢāĻžāĻ°ā§āĻŖ āĻāĻžāĻ, Âģ beneathâāĻ¨āĻŋāĻā§, Âģ Asleepâ āĻ¨āĻŋāĻĻā§āĻ°āĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻā§āĻāĻ¨ā§āĻ¨ / āĻā§āĻŽāĻ¨ā§āĻ¤, Âģ stretchedâ āĻĒā§āĻ°āĻ¸āĻžāĻ°āĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧā§,
Âģ undergrowthâ āĻ˛āĻ¤āĻžāĻā§āĻ˛ā§āĻŽā§āĻ° āĻāĻā§āĻāĻ˛ / āĻā§āĻĒ,
Âģ Paleâ āĻŦāĻŋāĻŦāĻ°ā§āĻŖ, Âģ warmâāĻāĻˇā§āĻŖ, Âģ sun soakedâ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ āĻ¸āĻŋāĻā§āĻ¤, Âģ feetâ āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻĒāĻžāĻ¤āĻž, Âģ amongâāĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§, Âģ flowersâ āĻĢā§āĻ˛, Âģ sleepsâāĻļā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻž / āĻ¨āĻŋāĻĻā§āĻ°āĻž,
Âģ infantâ āĻļāĻŋāĻļā§, Âģ likeâ āĻŽāĻ¤ā§, Âģ gentleâāĻŽā§āĻĻā§, Âģ without guileâ āĻāĻ˛āĻ¨āĻžāĻšā§āĻ¨, Âģ Ahâ āĻšā§, Âģ NatureâāĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ¤āĻŋ, Âģ warmâāĻāĻˇā§āĻŖ, Âģ keepâ āĻāĻ°ā§ āĻ°āĻžāĻāĻž, Âģ catchâāĻ˛ā§āĻā§ āĻ¯āĻžāĻāĻ¯āĻŧāĻž, Âģ coldâāĻ āĻžāĻ¨ā§āĻĄāĻž,
Âģ hummingâāĻā§āĻāĻāĻ¨āĻāĻ°, Âģ insectsâāĻĒāĻ¤āĻā§āĻ,
Âģ disturbâ āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻāĻžāĻ¤, Âģ restâāĻŦāĻŋāĻļā§āĻ°āĻžāĻŽ,
Âģ sunlightâ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻāĻ˛ā§, Âģ breastâ āĻŦāĻā§āĻˇ, Âģ handâ āĻšāĻžāĻ¤, Âģ At peaceâāĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§,
Âģ sideâ āĻĒāĻžāĻļā§, Âģ redâāĻ˛āĻžāĻ˛, Âģ holesâ āĻāĻ°ā§āĻ¤āĨ¤
āĻāĻĒāĻ¤ā§āĻ¯āĻāĻžāĻ¤ā§ āĻā§āĻŽāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ¯āĻŧ
āĻā§āĻā§āĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ¸āĻŦā§āĻ āĻāĻĒāĻ¤ā§āĻ¯āĻāĻž āĻ¯ā§āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧā§āĻā§ āĻ§ā§āĻ° āĻāĻ˛āĻ§āĻžāĻ°āĻž
āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻā§āĻ° āĻĒāĻžāĻ¤āĻž āĻā§āĻ˛āĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻ āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž āĻ°ā§āĻĒāĻžāĻ˛ā§ āĻ¤ā§āĻ°ā§ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻĻāĻ° āĻāĻžāĻ¸ā§āĻ° āĻāĻĒāĻ°ā§āĨ¤
āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ āĻ°āĻļā§āĻŽāĻŋ āĻ¨ā§āĻŽā§ āĻāĻ¸āĻā§ āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āĻ° āĻā§āĻĄāĻŧāĻž āĻĨā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ āĻ°āĻļā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻ˛āĻŋ āĻāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ¤ āĻāĻ°ā§ āĻĻāĻŋāĻā§āĻā§ āĻĢāĻžāĻāĻāĻž āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ¨āĻā§āĻ˛ā§āĻā§āĨ¤
āĻāĻāĻāĻ¨ āĻ¤āĻ°ā§āĻ¨ āĻ¸ā§āĻ¨āĻŋāĻ āĻļā§āĻ¯āĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻāĻā§ āĻŽā§āĻ āĻāĻ¨ā§āĻŽā§āĻā§āĻ¤ āĻāĻ°ā§āĨ¤
āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽāĻžāĻĨāĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻā§ āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻā§ āĻĢāĻžāĻ°ā§āĻŖ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻ¤ā§āĻ°āĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻ˛āĻŋāĻļāĨ¤
āĻ¸ā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¸āĻžāĻ°āĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧā§ āĻ¨āĻŋāĻĻā§āĻ°āĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻā§āĻāĻ¨ā§āĻ¨ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻĒā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§āĨ¤
āĻ¤āĻžāĻ° āĻ°āĻ āĻšāĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻŦāĻ°ā§āĻŖ, āĻāĻˇā§āĻŖ āĻ¸āĻŦā§āĻ āĻāĻ° āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯-āĻ¸āĻŋāĻā§āĻ¤ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ¯āĻŧ āĻļā§āĻ¯āĻŧā§āĨ¤
āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻĒāĻžāĻ¤āĻž āĻā§āĻ˛āĻŋ āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻā§ āĻĢā§āĻ˛ā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§, āĻ¸ā§ āĻ¨āĻŋāĻĻā§āĻ°āĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻā§āĻāĻ¨ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ¸āĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻŋāĻļā§āĻ° āĻŽāĻ¤ā§-āĻŽā§āĻĻā§, āĻāĻ˛āĻ¨āĻžāĻšā§āĻ¨
āĻšā§ āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ¤āĻŋ, āĻ¤āĻžāĻā§ āĻ°āĻžāĻ āĻāĻˇā§āĻŖ āĻāĻ°ā§; āĻ¤āĻžāĻ° āĻ āĻžāĻ¨ā§āĻĄāĻž āĻ˛ā§āĻā§ āĻ¯ā§āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĨ¤
āĻĒāĻ¤āĻā§āĻ āĻā§āĻā§āĻāĻ¨ā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻā§āĻŽā§ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻā§āĻ¨ āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻāĻžāĻ¤ āĻ¨āĻž āĻāĻā§āĨ¤
āĻ¸ā§ āĻā§āĻŽāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻāĻ˛ā§āĻ¯āĻŧ, āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻžāĻ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻā§āĻˇā§āĻ° āĻāĻĒāĻ°ā§
āĻ¨āĻŋāĻŦāĻŋāĻĄāĻŧ āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻāĻāĻ°ā§āĻ° āĻĻā§āĻāĻĒāĻžāĻļā§ āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻā§ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻ˛āĻžāĻ˛ āĻāĻ°ā§āĻ¤āĨ¤āĨ¤
Pingback: Class 12 English Text Book Solution WBCHSE | āĻĻā§āĻŦāĻžāĻĻāĻļ āĻļā§āĻ°ā§āĻŖāĻŋāĻ° āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻ ā§āĻ¯āĻŦāĻ āĻ¸āĻŽāĻžāĻ§āĻžāĻ¨ Prosnodekho. -