The Book of Nature Bengali Meaning | Class 7 | বাংলায় অনুবাদ [WBBSE]

WhatsApp Channel Join Now
Telegram Group Join Now

The Book of Nature Bengali Meaning | Class 7 | বাংলায় অনুবাদ [WBBSE]

The Book of Nature 
Jawaharlal Nehru
Pundit Jawaharlal Nehru was a great freedom fighter and the first Prime Minister of independent India. He was a very good writer as well. The Discovery of India, Glimpses of World History and Autobiography are some of his noted works. During the late 1920s, he wrote a series of letters to his daughter Indira to share his ideas, thoughts, and knowledge with her. These letters were later compiled into a book titled Letters from a Father to his Daughter.
পন্ডিত জওহরলাল নেহেরু ছিলেন একজন মহান মুক্তিযোদ্ধা এবং স্বাধীন ভারতের প্রথম প্রধানমন্ত্রী। তিনি খুব ভালো লেখকও ছিলেন। “The Discovery of India”, “Glimpses of World History” এবং “Autobiography” তাঁর উল্লেখযোগ্য রচনা। ১৯২০ এর দশকের শেষের দিকে তিনি তাঁর মেয়ে ইন্দিরাকে তার ধারণাগুলি, চিন্তাভাবনা এবং জ্ঞান ভাগ করে নেওয়ার জন্য একাধিক চিঠি লিখেছিলেন। এই চিঠিগুলি পরে “Letters from a Father to his Daughter” নামে একটি বইয়ে সংকলিত হয়েছিল।
Let’s Read :
                           Unit I
When you and I are together you often ask me questions about many things and I try to answer them.
যখন তুমি এবং আমি একসাথে থাকি তুমি প্রায়শই আমাকে অনেকগুলি বিষয় সম্পর্কে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা কর এবং আমি সেগুলির উত্তর দেওয়ার চেষ্টা করি।
Now that you are at Mussoorie and I am in Allahabad we cannot have these talks.
এখন তুমি যেহেতু মুসুরিতে এবং আমি এলাহাবাদে আমাদের এই আলোচনা হতে পারে না।
I am therefore going to write to you from time to time short accounts of the story of our earth and the many countries, great and small, into which it is divided.
অতএব আমি তোমাকে সময়ে সময়ে আমাদের পৃথিবীর গল্প এবং অনেক দেশের গল্পের সংক্ষিপ্ত বিবরণ, বড় এবং ছোট, যার মধ্যে এটি বিভক্ত করা হয় তার সংক্ষিপ্ত বিবরণ লিখতে যাচ্ছি।
You have read a little about English history and Indian history.
তুমি ইংরেজি ইতিহাস এবং ভারতীয় ইতিহাস সম্পর্কে কিছুটা পড়েছ।
But England is only a little island and India, through a big country, is only a small part of the earth’s surface.
তবে ইংল্যান্ড কেবল একটি ছোট দ্বীপ এবং ভারত, যদিও একটি বড় দেশ, এটি পৃথিবীর পৃষ্ঠের শুধুমাত্রই একটি সামান্য অংশ।
If we want to know something about the story of this world of ours we must think of all the countries and all the peoples that have inhabited it, and not merely of one little country where we may have been born.
আমরা যদি আমাদের এই পৃথিবীর গল্পটি সম্পর্কে কিছু জানতে চাই তবে আমাদের অবশ্যই সমস্ত দেশ এবং এটিতে বসবাসকারী সমস্ত লোকদের সম্পর্কে অবশ্যই ভাবতে হবে, এবং কেবল একটি ছোট্ট দেশ নয় যেখানে আমরা জন্মগ্রহণ করেছি।
I am afraid I can only tell you very little in these letters of mine.
আমার ভয় হচ্ছে আমি আমার এই চিঠিগুলিতে তোমাকে খুব কম বলতে পারি।
But that little, I hope, will interest you and make you think of the world as a whole, and of other peoples in it as our brothers and sisters.
তবে সেই সামান্যই, আমি আশা করি, তোমাকে আগ্রহী করে তুলবে এবং তোমাকে সমগ্র বিশ্বের এবং এই অঞ্চলের অন্যান্য লোকদেরকে আমাদের ভাই-বোন হিসাবে ভাবিয়ে তুলবে।
When you grow up you will read about the story of the earth and her peoples in fat books and you will find it more interesting than any other story or novel that you may have read.
তুমি যখন বড় হবে তখন তুমি মোটা বইগুলিতে পৃথিবী এবং তার লোকদের গল্প পড়বে এবং তুমি যে কোনও গল্প বা উপন্যাস পড়েছ তার চেয়ে বেশি আকর্ষণীয় দেখতে পাবে।
You know of course that our earth is very, very old-millions and millions of years old.
তুমি অবশ্যই জান যে আমাদের পৃথিবী খুব, খুব পুরানো-মিলিয়ন-মিলিয়ন বছর পুরাতন।
And for a long long time there were no men or women living in it.
এবং দীর্ঘদিন ধরে সেখানে কোনও পুরুষ বা মহিলা বাস করেনি।
Before the men came there were only animals, and before the animals there was a time when no kind of life existed on the earth.
মানুষেরা আসার আগে এখানে কেবলমাত্র জীবজন্তুরা থাকত এবং জীবজন্তুদের আগে এমন এক সময় ছিল যখন পৃথিবীতে কোনও প্রকার জীবন ছিল না।
It is difficult to imagine this world of ours, which is so full today of all kinds of animals and men, to be without them.
আমাদের এই পৃথিবীটি কল্পনা করা কঠিন, যা আজ সমস্ত ধরণের প্রাণী এবং মানুষে এতটা পরিপূর্ণ, তাদের ছাড়া থাকতে পারে।
But scientists and those who have studied and thought a great deal about these matters tell us that there was a time when the earth was too hot for any living being to live on it.
তবে বিজ্ঞানীরা এবং যারা এই বিষয়গুলি সম্পর্কে অধ্যয়ন করেছেন এবং ভেবেছিলেন তারা আমাদের বলেন যে একটা সময় ছিল যখন পৃথিবী খুব উত্তপ্ত ছিল যখন কোনও প্রাণীই এখানে বেঁচে থাকতে পারত না ।
And if we read their books and study the rocks and the fossils (the remains of old animals) we can ourselves see that this must have been so.
এবং যদি আমরা তাদের বই পড়ি এবং শিলা এবং জীবাশ্ম (প্রাচীন প্রাণীদের অবশেষ) অধ্যয়ন করি তবে আমরা নিজেরাই বুঝতে পারি যে এটি অবশ্যই এমনই হয়েছিল।
Let’s Continue :
                           Unit II
You read history in books.
তুমি ইতিহাস বইগুলিতে পড়েছ।
But in old times when men did not exist surely no books could have been written.
কিন্তু প্রাচীন কালে যখন মানুষের অস্তিত্ব ছিল না তখন অবশ্যই কোনও বই লেখা হয় নি।
How then can we find out what happened then?
তখন কী ঘটেছিল তা আমরা কীভাবে জানতে পারি ?
We cannot merely sit down and imagine everything.
আমরা কেবল বসে বসে সমস্ত কিছু কল্পনা করতে পারি না।
This would be very interesting for we could imagine anything we wanted to and would thus make up the most beautiful fairy tales.
এটি খুব আকর্ষণীয় হবে কারণ আমরা যে কোনও কিছু কল্পনা করতে পারি এবং এভাবেই সবচেয়ে সুন্দর রূপকথার কাহিনী তৈরি কri
But this need not be true as it would not be based on any facts that we had seen.
তবে এটি সত্য হওয়ার দরকার নেই কারণ এটি আমরা দেখেছি এমন কোনও তথ্যের ভিত্তিতে হবে না।
But although we have no books written in those far-off days, fortunately we have some things which tell us a great deal as well almost as a book would.
তবে যদিও আমাদের সেই দূরের দিনগুলিতে কোনও বই লেখা নেই, সৌভাগ্যক্রমে আমাদের কাছে এমন কিছু জিনিস রয়েছে যা আমাদের কাছে একটি দুর্দান্ত বিষয় যেমনটি জানায় তেমন প্রায় একটি বইও বলে।
We have rocks and mountains and seas and stars and rivers and deserts and fossils of old animals.
আমাদের কাছে পাথর, পাহাড়, সমুদ্র, নক্ষত্র এবং মরুভূমি এবং পুরাতন প্রাণীর জীবাশ্ম রয়েছে।
These and other like things are our books for the earth’s early story.
এগুলি এবং অন্যান্য ধরনের জিনিস পৃথিবীর প্রথম গল্পের জন্য আমাদের বই
And the real way to understand this story is not merely to read about it in other people’s books but to go to the great Book of Nature itself.
এবং এই গল্পটি বোঝার আসল উপায়টি কেবলমাত্র এটি অন্য লোকের বইগুলিতে পড়ার জন্য নয়, কিন্তু প্রকৃতির নিজস্ব বিশাল বইতে যাওয়া
You will I hope soon begin to learn how to read this story from the rocks and mountains.
আমি আশা করি শীঘ্রই শিখতে শুরু করবে কীভাবে এই গল্পটি পাথর এবং পাহাড় থেকে পড়তে হবে।
Imagine how fascinating it is!
ভাবুন তো কত চিত্তাকর্ষক!
Every little stone that you see lying in the road or on the mountain side may be a little page in nature’s book and may be able to tell you something if you only knew how to read it.
তুমি রাস্তায় বা পাহাড়ের পাশে শুয়ে থাকা প্রতিটি ছোট পাথর প্রকৃতির বইয়ের একটি সামান্য পৃষ্ঠা হতে পারে এবং যদি তুমি কেবল এটি পড়তে সক্ষম হও তবে এটি তোমাকে কিছু বলতে সক্ষম হতে পারে।
To be able to read any language, Hindi or Urdu or English, you have to learn its alphabet.
যে কোনও ভাষা, হিন্দি বা উর্দু বা ইংরেজি পড়তে সক্ষম হতে, তোমাকে এর বর্ণমালা শিখতে হবে।
So also you must learn the alphabet of nature before you can read her story in her books of stone and rock.
পাথর ও শিলার বইগুলিতে তার গল্পটি পড়ার আগে তোমাকে অবশ্যই প্রকৃতির বর্ণমালা শিখতে হবে।
Even now perhaps you know a little how to read this.
এমনকি এখন তুমি সম্ভবত এটি পড়তে কিছুটা জানতে পেরেchol
If you see a little round shiny pebble, does it not tell you something?
তুমি যদি কিছুটা গোল চকচকে নুড়ি দেখ তবে কি এটি তোমাকে কিছু বলে না?
How did it get round and smooth and shiny without any corners or rough edges?
কোনো কোণ বা রুক্ষ প্রান্ত ছাড়াই এটি কীভাবে গোল এবং মসৃণ এবং চকচকে হয়ে উঠল?
If you break a big rock into small bits, each bit is rough and has corners and rough edges.
তুমি যদি একটি বড় শিলাকে অনেকগুলি ছোট ছোট টুকরাতে ভাঙ তবে প্রতিটি টুকরাতে রুক্ষ এবং কোণ এবং রুক্ষ প্রান্ত রয়েছে।
It is not at all like a round smooth pebble.
এটি মোটেও গোল গোল মসৃণ নুড়ি পাথরের মতো নয়।
How then did the pebble become so round and smooth and shiny?
তাহলে কীভাবে নুড়ি এত গোলাকার এবং মসৃণ এবং চকচকে হয়ে উঠল?
It will tell you its story if you have good eyes to see and ears to hear it.
তোমার যদি দেখার মত ভাল চোখ থাকে এবং এটি শোনার মত কান থাকে তবে এটি তোমাকে এটির গল্প বলবে।
It tells you that once upon a time, it may be long ago, it was a bit of a rock, just like the bit you may break from a big rock or stone with plenty of edges and corners.
এটি তোমাকে বলে যে একসময়, এটি অনেক আগে হতে পারে, এটি একটি শিলাখন্ড ছিল, ঠিক তেমনই তুমি বড় shila বা পাথর থেকে প্রচুর প্রান্তযুক্ত এবং কোণযুক্ত পাথরে ভেঙে যেতে পারে।
Probably it rested on some mountain side.
সম্ভবত এটি কোনো পাহাড়ের পাশে বিশ্রাম নিয়েছিল।
Then came the rain and washed it down to the little valley where it found a mountain stream which pushed it on and on till it reached a little river.
তারপরে বৃষ্টি এসে তা ধুয়ে ফেলল সামান্য উপত্যকায় যেখানে এটি পর্বতের স্রোত পেয়েছিল যা এটি সামান্য নদীতে পৌঁছানো অবধি চালিয়ে যায়।
And the little river took it to the big river.
আর ছোট্ট নদী এটিকে বড় নদীর কাছে
নিয়ে গেল।
And all the while it rolled at the bottom of the river and its edges were worn away and its rough surface made smooth and shiny.
এবং সমস্ত সময় এটি নদীর তলদেশে গড়িয়ে পড়ে এবং এর কিনারাগুলি ধৃত হয়ে যায় এবং এর রুক্ষ পৃষ্ঠটি মসৃণ এবং চকচকে করে তোলে।
So it became the pebble that you see. Somehow the river left it behind and you found it.
সুতরাং এটি আপনি দেখতে পাথর হয়ে উঠলেন। কোনওভাবে নদীটি পিছনে ফেলেছে এবং আপনি এটি খুঁজে পেয়েছেন।
If the river had carried it on, it would have become smaller and smaller till at last it became a grain of sand and joined its brothers at the seaside to make a beautiful beach where little children can play and make castles out of the sand.
যদি নদীটি এটি চালিত হয় তবে শেষ অবধি এটি ছোট এবং ছোট হয়ে যেত এটি বালির দানা হয়ে ওঠে এবং সমুদ্রের তীরে তার ভাইদের সাথে একটি সুন্দর সৈকত তৈরি করতে যোগ দেয় যেখানে ছোট ছোট বাচ্চারা খেলতে পারে এবং বালি থেকে দুর্গ তৈরি করতে পারে।
If a little pebble can tell you so much, how much more could we learn from all the rocks and mountains and the many other things we see around us?
যদি একটি ছোট নুড়ি আপনাকে এতটা বলতে পারে তবে আমরা সমস্ত শিলা ও পর্বত এবং আমাদের চারপাশে যে আরও অনেক কিছুই দেখি তার থেকে আরও কত কী শিখতে পারি ?

This Post Has One Comment

Leave a Reply